Kalevala, finski narodni epos, knjiga I-II - prevod i predgovor Ivan S. Šajković (1935-1939)

Kalevala, finski narodni epos, knjiga I-II - prevod i predgovor Ivan S. Šajković (1935-1939)
Artikal: 34628 : Tezina: 0.76 kg
Zalihe: 1 u zalihama
Opis: 1. izdanje na srpskom, Helsinki 1935-1939, meki orig. povez s tim da je knjiga I i u tvrdom povezu, stanje vrlo dobro 4+, str. XVI+158+1 slika +134. ćirilica, ekstremno retke

9 970 RSD

Dodaj na listu

Pored ovog prvog prevoda Kalevale na srpski jezik, dr. Ivan S. Šajković zaslužan je i za prvi prevod ruskog epa iz 12. veka "Pesma o vojevanju igorovu" (Slovo o polku Igorovu). Kalevala je sa jedne strane ep, a sa druge strane stvaralaštvo lekara i lingviste Elijasa Lenrota (1802—1884) koji je putujući po Finskoj i Kareliji od 1828. godine, slušajući meštane, skupio više hiljada narodnih pesama, i njihovih različitih verzija, koje su najviše iz istočne Finske, ali i van granica Finske. Na taj način je iz pojedinačnih pesama nastao ep. Zbog navedenih zasluga Šajković u ovom svom izdanju objavljuje sliku Eliasa Lenrota, kao i svoju pesmu naslovljenu "Eliasu Lenrotu" prilikom stogodišnjice Kalevale (1835-1935). Ep Kalevala prvi put je štampan 1835. godine. Ekstremno retka, kako na tržištu, tako i u bibliotekama.