Kalevala, finski narodni epos, knjiga I-II - prevod i predgovor Ivan S. Šajković (1935-1939)
Pored ovog prvog prevoda Kalevale na srpski jezik, dr. Ivan S. Šajković zaslužan je i za prvi prevod ruskog epa iz 12. veka "Pesma o vojevanju igorovu" (Slovo o polku Igorovu). Kalevala je sa jedne strane ep, a sa druge strane stvaralaštvo lekara i lingviste Elijasa Lenrota (1802—1884) koji je putujući po Finskoj i Kareliji od 1828. godine, slušajući meštane, skupio više hiljada narodnih pesama, i njihovih različitih verzija, koje su najviše iz istočne Finske, ali i van granica Finske. Na taj način je iz pojedinačnih pesama nastao ep. Zbog navedenih zasluga Šajković u ovom svom izdanju objavljuje sliku Eliasa Lenrota, kao i svoju pesmu naslovljenu "Eliasu Lenrotu" prilikom stogodišnjice Kalevale (1835-1935). Ep Kalevala prvi put je štampan 1835. godine. Ekstremno retka, kako na tržištu, tako i u bibliotekama.